プラスティック・ラブ

突然のキスや熱いまなざしで
恋のプログラムを狂わせないでね
出逢いと別れ上手に打ち込んで
時間がくれば終わる Don’t hurry!
愛に傷ついたあの日からずっと
昼と夜が逆の暮らしを続けて
はやりのDiscoで踊り明かすうちに
おぼえた魔術なのよ I’m sorry!
私のことを決して本気で愛さないで
恋なんてただのゲーム
楽しめばそれでいいの
閉ざした心を飾る 派手なドレスも靴も
孤独な友だち
私を誘う人は皮肉なものね
いつも彼に似てるわ
なぜか思い出と重なり合う
グラスを落として急に涙ぐんでも
わけは尋ねないでね
夜更けの高速で眠りにつくころ
ハロゲンライトだけ妖しく輝く
氷のように冷たい女だと
ささやく声がしても
Don’t worry!
I’m just playing games
I know that’s plastic love
Dance to the plastic beat
Another morning comes
I’m just playing games
I know that’s plastic love
Dance to the plastic beat
Another morning comes

たそがれマイラブ

今は夏 そばにあなたの匂い
しあわせな夢に おぼれていたけれど
夕立ちが 白い稲妻つれて
悲しみ色の 日ぐれにしていった
しびれた指 すべり落ちた
珈琲カップ 砕け散って
私はただ あなたの目を
言葉もなく 見つめるだけ
さだめという いたずらに
ひきさかれそうな この愛

今は冬 そばにあなたはいない
石畳白く 粉雪が舞い踊る
ひきさかれ 愛はかけらになって
それでも胸で 熱さをなくさない
凍える手で ひろげて読む
手紙の文字が 赤く燃えて
私はもう あなたの背に
もたれかかる 夢を見てる
さだめという いたずらに
ひきさかれそうな この愛

タイガー&ドラゴン

トンネル抜ければ
海が見えるから
そのままドン突きの三笠公園で
あの頃みたいにダサいスカジャン着て
お前待ってるから急いで来いよ
俺の話を聞け!
5分だけでもいい
貸した金の事などどうでもいいから
お前の愛した横須賀の海の
優しさに抱かれて泣けばいいだろ
ハッ!

俺の俺の俺の話を聞け!
2分だけでもいい
お前だけに本当の事を話すから
背中で睨み合う虎と龍じゃないが
俺の中で俺と俺とが闘う
ドス黒く淀んだ横須賀の海
浮かぶ月みたいな電気海月よ
ハッ!

あゝ無情

きれいでしょ ヒラヒラと いい女でしょ
見かけより 尽くすタイプね
優しさに棹さして 男はずるいわ
逃げてゆく 夜が明ける頃
涙は塩っぱすぎるし 焼きもちは 汚い
好きにさせてよ サングラス 外したら
吹きだしちゃうほど あどけない目をしてる あいつに弱いの
裏切りは 直らない 手錠をかけても
甘え上手に トドメ刺されて 街に霧が降る

ねえ、わたし 素敵でしょ ケバさがいいでしょ
悪いけど 良くモテてます
あの人を捜しても 見えない夜更けは
思いきり おしゃれに酔うの
他の誰かにも貴方 同じコトするのね 虚しすぎるわ
くちびるが 悲しみに つまづくたんびに
強がりが 出ちゃうけど 本気じゃないのよ
貴方しか欲しくない 1000年先まで
本音をいえば 結婚したい まさか 愛してる

It’s my responsibility 私の責任だ

It’s my responsibility
私の責任だ

Adam schiebt die Schuld auf Eva, und Eva auf die Schlange.
直訳:アダムはエバに責任をおしつけ、エバは蛇に責任をなすりつける。
Aller Anfang ist schwer.
直訳:すべての始まりは難しい。
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
直訳:全てに終りは一つだがソーセージには終りが二つある。
Alter schützt vor Torheit nicht.
直訳:年齢は愚かさから守られない。
Andere Länder, andere Sitten.
直訳:他の国々、他の慣習。
Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
直訳:すべての雨の後には、日差しもまた続く。
Besser spät als nie
直訳:まったくないよりは遅れてくるほうがまし。
Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
直訳:手の中の雀は、屋根の鳩よりもよい。
Da kommt man vom Regen in die Traufe.
直訳:雨の中から出て、雨どいの中にくる。
Das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
意味:鉄は熱いうちに打て。
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
直訳:リンゴは木から遠くへは落ちない。
Der Appetit kommt beim Essen
直訳:食べていると食欲が沸く。
Der beste Prediger ist die Zeit.
直訳:時間は最良の説教者である。
Deutsche Sprache, schwere Sprache.
直訳:ドイツ語、難しい言語。
Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.
直訳:もっとも馬鹿な農夫たちが一番肥えたジャガイモを収穫する。
Die Lebensspanne ist dieselbe, ob man sie lachend oder weinend verbringt.
直訳:笑って暮らすも一生、泣いて暮らすも一生。
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.
直訳:行動は言葉より強力に働く。
Die Zeit ist der beste Arzt.
直訳:時間は最良の医者である。
Die Zeit heilt alle Wunden
直訳:時間はあらゆる傷を治す。
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
直訳:手にいる一匹の雀は、屋根にいる十匹の鳩より良い。
Es ist nicht alles Geld(Gold), was glänzt.
直訳:光るものすべてが、金とは限らぬ。
Einmal ist keinmal.
直訳:一度はゼロ度。
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer!
直訳:一羽の燕が夏をもたらすのではない。
Ende gut, alles gut.
直訳:終わりよければ、すべてよし。
Ein Unglück kommt selten allein.
直訳:災難はめったにひとつでは来ない。
Eile mit Weile.
直訳:急がば回れ。
Gebranntes Kind scheut das Feuer.
直訳:やけどした子供は火を避ける。
Gleich und gleich gesellt sich gern.
直訳:等しいものと等しいものは共にいることを好む。
Heute ist die beste Zeit.
直訳:今日は最良の時だ。
Hochmut kommt vor dem Fall.
直訳:傲慢は転落の前に来る。
Iss, was gar ist, trink, was klar ist, und sprich, was wahr ist.
直訳:よく料理されたものを食べろ、澄んだものを飲め、本当の事を話せ。
In der Not frisst der Teufel Fliegen
直訳:苦難の時には、悪魔は蝿を食べる。
Jacke wie Hose.
直訳:ズボンのような上着、五十歩百歩
“Kümmere dich nicht um ungelegte Eier.”
直訳:まだ産まれていない卵を気にかけるな。
Kommt Zeit, kommt Rat.
直訳:時がくれば、助言が来る。
Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering.
直訳:ある物への欲望と愛は、すべての骨折りと仕事を少ないものにする。
Ohne Fleiß kein Preis.
直訳:勤勉なしに、賞はない。
Papier ist geduldig.
直訳:紙は辛抱強い。
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
直訳:雄弁は銀、沈黙は金。
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.
直訳:ローマは一日にしてならず。
“Taten statt Worte!” / “Taten sagen mehr als Worte”
直訳:言葉より行動を。/ 行動は言葉より多くを語る。
“Träume sind Schäume.”
直訳:夢は泡。
“Tue Gutes und rede davon!” / “Tue Gutes und rede darüber!”
直訳:よいことを行え、それについて語れ。
Unter Blinden ist der Einäugige König.
直訳:盲人の間では、一つ目の男が王になる。
Vertrauen ist gut, aber Kontrolle ist besser
直訳:信頼はよし、検査はなおよし。
Viele Köche verderben den Brei.
直訳:コックが多いとかゆを駄目にする。
Viel Feind, viel Ehr’.
直訳:敵が多ければ、誉れも多い。
ドイツの傭兵隊長、ゲオルク・フォン・フルーンズベルク (Georg von Frundsberg, 1473-1528) の言葉とされる。
Vier Augen sehen mehr als zwei.
直訳:四つの眼は二つの眼より多くを見る。
Was nicht ist, kann noch werden.
直訳:ないものも、あるようにできる。
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.
直訳:自分で招いた不始末は、また自分でぬぐいさらねばならない。
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
直訳:小さなハンスが覚えなかった事を、大人のハンスは決して覚えない。
Warte nie bis du Zeit hast!
直訳:時間ができるまで待ってはいけない。
Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld.
直訳:騎手が役に立たなければ、馬の責任。意味:責任転嫁。
Wer A sagt, muss auch B sagen.
直訳:「A」と言う者は、「B」ともいわなければいけない。
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
直訳:最後に笑うものが、もっともよく笑う。
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
直訳:賭けをしないものは、何も手に入れない。
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
直訳:他人の墓を掘るものは、自らそこに陥る。
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
直訳:早い者勝ち。
Wes’ Brot ich ess, des’ Lied ich sing.
直訳:その人のパンを私は食べ、その人の歌を私は歌う。
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
直訳:選択を行うものは、苦痛を味わう。
Wein auf Bier, das rat’ ich dir. Bier auf Wein, lass es sein.
直訳:ビールの後にワイン、これはお勧めだ。ワインのあとにビール、これはやめとけ。
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
直訳:二人が争えば第三者が喜ぶ。
Zeit ist Geld.
直訳:時は金なり。

言葉2

世界と言うのは実はとても小さい。

自分の見えている範囲、

聞こえる範囲、

手に触れられる範囲、

感じとれる範囲にしか世界はない。

自分の周りにあるものが世界を創っている。

知らなければその世界は存在しない。

何もしなければ何も変わらない。自分の経験で世界は創られていく。

行動と誠意

なにかを成し遂げるには行動と誠意が必要だ。

今の居る世界を失っても、居心地のいい場所を捨てても求めるものを追う。

失うものの重さもや、辛さも分かっていても、それでも欲する。

 

出来るという事を願い続ければ成し遂げられるというのはファンタジーにしか存在しない。「願えばかなえられる」それは覚悟せずに手に入れられる都合のいい考え方だからだ。それで手に入れられる物は、失われても気が付かないものだ。

「官位勲功爵」

「官位勲功爵」

階級位階勲等功級爵位
元帥大将正一位功一級
大将従一位功二級公爵
中将正二位功三級侯爵
少将従二位大勲位功四級伯爵
大佐正三位勲一等功五級子爵
中佐従三位勲二等功六級子爵
少佐正四位勲三等功七級男爵
大尉従四位勲四等男爵
中尉正五位勲五等
少尉従五位勲六等
准尉正六位勲七等
曹長従六位勲八等
軍曹正七位勲九等
伍長従七位勲十等
兵長正八位勲十一等
上等兵従八位勲十二等
一等兵
二等兵
官職・位階・勲等・爵位の序列
墓石表記の参考資料として掲載。

ANGEL OF THR LIGHT BY ALAN O’DAY

ANGEL OF THR LIGHT BY ALAN O’DAY

HERE’S TO All OF YOU,The ONES WHO FEEL
THAT THINGS WE CANNOT TOUCH,SOMETIMES CAN BE REAL
AND WHEN WE CLOSE OUR EYES, WE ARE AWAKE AT LAST
TO PAINT A BRIGHTER WORLD THAN WHAT WE HAVE
この歌を捧げよう
手に触れることのできないものの中にこそ
時に真実があることを知っているすべての人たちに
ひとは目を閉じてこそ、ようやく目覚められる
今ある以上に色鮮やかな世界を描くことができる

MAYBE YOU’RE LIKE ME, WITH EYES TO SEE
BEYOND THE CLOUDS OF GREY,POSSIBILITY
OF RAINBOWS IN THE SKY,AND GRACEFUL BIRDS IN FLIGHT
WHERE EVERY HEART IS OPEN TO THE LIGHT
君は僕としては似ているかもしれない
雲の向こうにあるかもしれぬ虹や
大空を優雅に飛んでいく鳥たちを見つけようとする
そこではすべての心が光にて晒されている

BEAUTIFUL, I MAKE IT BEAUTIFUL
TURNING TO MY SOURCE OF INSPIRATION
PLAYING WITH THE COLORS OF CREATION
美しさ 僕はそれを美しさに変える
着想の源に救いを求め
創造の色彩を使って遊ぶ

WHEN I’M RESTLESS IN THE NIGHT
I CALL MY ANGEL OF THE LIGHT
AND SOON I FEEL HER LOVE SURROUNDING ME
BATHES ME IN MORNING SUN
SHE MAKES ME SMILE AT EVERYONE I SEE
MY UNIVERSE IS BRIGHT
I OWE IT ALL TO HER,MY ANGEL OF THE LIGHT
眠れね夜を迎えるとき
僕は光の天使に呼びかける
やがて彼女の愛でぼくは満たされていく
麻の如し太陽に包まれるとき
目に映るすべてのひとに対して優しい気持ちになれる
輝き出すぼくの宇宙
すべて彼女のおかげなんだ ぼくの光の天使

FLOWERS BLOOM IN MAY,THE FADE AWAY
AND WINTER BRINGS THE WHITE, SOON IY’S OUT OF SIGHT
BUT I CAN STOP THE TIME,AND CAPTURE GOD’S DESIGN
LOOKING THROUGH THIS LENS I MAKE IT MINE
五月に咲いた花はやがてなえる
冬がもたらす白の世界もやがて消えて無くなるだろう
でもぼくには時を止めることができる神様が生み出した造形を
このレンズの目を通して自分のものにしてみせよう

BEAUTIFUL, MY WORK IS BEAUTIFUL
TAKING FROM THE SILVER DREAMS THAT GUIDE ME
PICTURES OF THE WORLD THE WAY IT COULD BE
美しさ、ぼくはそこから美しさを創る
ぼくを導く銀色の夢、そこから切り取った風景
そうなれるかもしれぬ未来の世界を映し出す写真たち

WHEN I’M LOST AND ALL ALONE
I NEED A STAR TO GUIDE ME HOME
MY ANGEL COMES TO SHINE HER LIGHT ON ME
SHE TELLS ME THAT MY HOPES AND DREAMS
ARE NOT AS CRAZY AS THEY SEEM TO BE
I’M ON MY KNEES TONIGHT
I OWE IT ALL TO HER,MY ANGEL OF THE LIGHT
道に迷い、独りぼっちの時には
星が家まで連れ戻してくれる
天使が降りてきて、ぼくを光で照らし
そしてこう言うんだ。ぼくの望むこと、見る夢は
側から見えるほど無茶苦茶ではないと
今夜、ぼくはひざまずく
すべて彼女のおかげなんだ、ぼくの光の天使

BATHES ME IN MORNING SUN
SHE MAKES ME SMILE AT EVERYONE I SEE
MY UNIVERSE IS BRIGHT
I OWE IT ALL TO HER, MY ANGEL OF THE LIGHT
ALL TO HER,MY ANGEL OF THE LIGHT
朝の太陽に包まれるとき
目に映るすべての人に対して、優しい気持ちになれる
輝き出す僕の宇宙
それはすべて彼女のおかげなんだ、ぼくの光の天使
彼女のおかげ、ぼくの光の天使よ